[kəm'plaɪənt] acatador, conformista, obediente

martes, 23 de noviembre de 2010

23 Noviembre

*****
Daily News
**********

Ireland Is Said to Need About $114 Billion to Rescue Its Banks, Government

European Union officials estimate that a rescue package for Ireland may amount to about 85 billion euros ($114 billion), according to two officials familiar with the talks.

The European Commission cited the figure as a preliminary estimate on a conference call of euro-region finance ministers on Nov. 21, said the people, who spoke on condition of anonymity because the talks were private. Of the total, 35 billion euros would be earmarked for banks and 50 billion euros to help finance the Irish government.

Ireland is in negotiations with the EU and the International Monetary Fund after the country’s property crash threatened to topple the banking system.

“The overall figure is linked to the outcome of the current discussions on the three-year EU-IMF program, which includes also potential capital needs for the banking sector,” Amadeu Altafaj, spokesman for EU Economic and Monetary Affairs Commissioner Olli Rehn, said by telephone in Brussels.

Economists’ estimates on the size of the bailout have varied. Goldman Sachs Group Inc. says Ireland may ask for about 95 billion euros. UniCredit SA put the package at as much as 85 billion euros, while Deutsche Bank AG sees a 90 billion-euro plan.



************************************
http://www.idiomsite.com/
***********************************

A Bird In The Hand Is Worth Two In The Bush:

Having something that is certain is much better than taking a risk for more, because chances are you might lose everything.

A Blessing In Disguise:
Something good that isn't recognized at first.

A Chip On Your Shoulder:
Being upset for something that happened in the past.

A Dime A Dozen:
Anything that is common and easy to get.

A Doubting Thomas:
A skeptic who needs physical or personal evidence in order to believe something.

A Drop in the Bucket:
A very small part of something big or whole.

A Fool And His Money Are Easily Parted:
It's easy for a foolish person to lose his/her money.

A House Divided Against Itself Cannot Stand:
Everyone involved must unify and function together or it will not work out.

A Leopard Can't Change His Spots:
You cannot change who you are.
____Hasssstttaaaaaaa Aaaaaqqquuuuuuuuuuuuuuuuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii-----
A Penny Saved Is A Penny Earned:
By not spending money, you are saving money (little by little).

A Picture Paints a Thousand Words:
A visual presentation is far more descriptive than words.

A Piece of Cake:
A task that can be accomplished very easily.

A Slap on the Wrist:
A very mild punishment.

A Taste Of Your Own Medicine:
When you are mistreated the same way you mistreat others.

A Toss-Up:
A result that is still unclear and can go either way.

Actions Speak Louder Than Words:
It's better to actually do something than just talk about it.

Add Fuel To The Fire:
Whenever something is done to make a bad situation even worse than it is.

Against The Clock:
Rushed and short on time.

All Bark And No Bite:
When someone is threatening and/or aggressive but not willing to engage in a fight.

All Greek to me:
Meaningless and incomprehensible like someone who cannot read, speak, or understand any of the Greek language would be.

All In The Same Boat:
When everyone is facing the same challenges.

An Arm And A Leg:
Very expensive. A large amount of money.

An Axe To Grind:
To have a dispute with someone.

Apple of My Eye:
Someone who is cherished above all others.

As High As A Kite:
Anything that is high up in the sky.

At The Drop Of A Hat:
Willing to do something immediately.


*******************************************
http://www.letras4u.com/u2/sunday_bloody_sunday.htm
****************************************
I CANT BELIEVE THE NEWS TODAY
I CANT CLOSE MY EYES AND MAKE IT GO AWAY
HOW LONG,
HOW LONG MUST WE SING THIS SONG?
HOW LONG? TONIGHT WE CAN BE AS ONE
BROKEN BOTTLES UNDER CHILDRENS FEET
BODIES STREWN ACROSS A DEAD END STREET
BUT I WONT HEED THE BATTLE CALL
IT PUTS MY BACK UP, PUTS MY BACK UP
AGAINST THE WALL

SUNDAY, BLOODY SUNDAY
SUNDAY, BLOODY SUNDAY

AND THE BATTLES JUST BEGUN
THERES MANY LOST, BUT TELL ME
WHO HAS WON?
THE TRENCHES DUG WITHIN OUR HEARTS
AND MOTHERS CHILDREN BROTHERS,
SISTERS TORN APART

SUNDAY, BLOODY SUNDAY
SUNDAY, BLOODY SUNDAY

HOW LONG,
HOW LONG MUST WE SING THIS SONG?
HOW LONG? TONIGHT WE CAN BE AS ONE
TONIGHT, TONIGHT

SUNDAY, BLOODY SUNDAY
SUNDAY, BLOODY SUNDAY

WIPE THE TEARS FROM YOUR EYES
WIPE YOUR TEARS AWAY
WIPE YOUR BLOODSHOT EYES

SUNDAY, BLOODY SUNDAY
SUNDAY, BLOODY SUNDAY

AND ITS TRUE WE ARE INMUNE
WHEN FACT IS FICTION AND TV IS REALITY
AND TODAY THE MILLIONS CRY

WE EAT AND DRINK WHILE TOMORROW THEY DIE
THE REAL BATTLE JUST BEGUN
TO CLAIM THE VICTORY JESUS WON
ON A SUNDAY, BLOODY SUNDAY
SUNDAY, BLOODY SUNDAY

NO PUEDO CREER LAS NOTICIAS DE HOY.
NO PUEDO CERRAR LOS OJOS Y HACER QUE DESAPAREZCAN.
¿CUÁNTO TIEMPO,
CUÁNTO TIEMPO TENDREMOS QUE CANTAR ESTA CANCIÓN?
¿CUÁNTO TIEMPO? ESTA NOCHE PODEMOS SER UNO.
BOTELLAS ROTAS BAJO LOS PIES DE LOS NIÑOS.
UNA CALLE SIN SALIDA SEMBRADA DE CUERPOS.
PERO NO HARÉ CASO DE LA LLAMADA A LA BATALLA.
ME PONE DE ESPALDAS, DE ESPALDAS
CONTRA LA PARED.

DOMINGO, SANGRIENTO DOMINGO.
DOMINGO, SANGRIENTO DOMINGO.

Y LA BATALLA NO HA HECHO MÁS QUE COMENZAR.
HAY MUCHAS PÉRDIDAS, PERO ¿PUEDE ALGUIEN
DECIRME QUIÉN HA GANADO?
LAS TRINCHERAS CAVADAS EN NUESTROS CORAZONES,
Y LOS HIJOS DE LAS MADRES, LOS HERMANOS, LAS
HERMANAS SEPARADOS.

DOMINGO, SANGRIENTO DOMINGO.
DOMINGO, SANGRIENTO DOMINGO.

¿CUÁNTO TIEMPO,
CUÁNTO TIEMPO TENDREMOS QUE CANTAR ESTA CANCIÓN?
¿CUÁNTO TIEMPO? ESTA NOCHE PODEMOS SER UNO.
ESTA NOCHE, ESTA NOCHE.

DOMINGO, SANGRIENTO DOMINGO.
DOMINGO, SANGRIENTO DOMINGO.

SECA LAS LÁGRIMAS DE TUS OJOS,
LIMPIATÉ LAS LÁGRIMAS,
SECA TUS OJOS INYECTADOS EN SANGRE.

DOMINGO, SANGRIENTO DOMINGO.
DOMINGO, SANGRIENTO DOMINGO.

Y ES VERDAD QUE ESTAMOS INMUNIZADOS,
CUANDO LOS HECHOS SON FICCIÓN Y LA TV ES LA REALIDAD,
Y HOY LOS MILLONES LLORAN.

COMEMOS Y BEBEMOS, MIENTRAS MAÑANA MUEREN.
LA VERDADERA BATALLA ACABA DE COMENZAR,
PARA RECLAMAR LA VICTORIA QUE JESÚS GANÓ.
EN UN DOMINGO, SANGRIENTO DOMINGO.
DOMINGO, SANGRIENTO DOMINGO

************************************************

**************************************************
http://www.youtube.com/watch?v=thAclv48vB0
*****************************************
Daily Expression
*
Hat trick
Meaning

A series of three consecutive successes, in sport or some other area of activity.
Origin

The sports pages of UK newspapers have been full of hat tricks recently, as there has been a spate of them at the start of the 2010 Premiership Football season. Didier Drogba, playing for Chelsea, narrowly missed out on being the first Premiership player to score a hat trick of hat tricks, i.e. three goals in each of three consecutive games. Those reports refer to players 'scoring a hat trick', but the first hat tricks weren't scored, they were 'taken'.

So, where does the term 'hat trick' come from? The first sport to be associated with the term was cricket. From the 1870s onward, 'hat tricks' are mentioned in cricketing literature; for example, this piece from James Lillywhite's Cricketers' Annual 1877:

Having on one occasion taken six wickets in seven balls, thus performing the hat-trick successfully.

While that doesn't define what a hat trick is exactly, the arithmeticians amongst you will have noticed that, to take six wickets in seven balls, a bowler has to take at least three consecutive wickets.

The theory goes - and there aren't sufficient records to be precise about this - that if a bowler dismissed three batsmen in a row, a collection was taken and the proceeds were used to buy him a new hat. Either that, or a hat was passed round and the bowler trousered the proceeds. That explains 'hat', but why 'trick' exactly? The feat is difficult and is quite a rarity in cricket, there having been only 37 hat tricks in Test cricket history, but 'trick' doesn't seem the obvious word for it. What may well have influenced the choice of words was the sudden popularity of stage conjurers' 'Hat Tricks', which immediately preceded the first use of the term on the cricket field.

Hat TrickThe magician's Hat Trick, where items, typically rabbits, bunches of flowers, streams of flags etc., are pulled out of a top hat, is well-known to us now but was a novelty in the 1860s. It isn't known who invented the trick. The first reference that I can find to it in print is from Punch magazine, 1858:

Professor Willjabber Derby's Clever Hat-Trick. Wiljada Freckel was a clever German conjuror, who produced an infinity of objects from a hat.

The trick is accomplished by either using a top hat with a false lid or by sleight of hand. It became something of a fad in Victorian England and, while 'hat trick' wasn't seen in print before 1858, the term appears many times in newspapers throughout the rest of the 19th century.

When cricketers in the 1870s wanted to give a name to an impressive achievement that involved a hat, what more obvious name than the currently pervading expression 'hat trick'?

The term was also appropriated from the variety stage for the political stage, where Victorian MPs were said to have 'done a hat trick' whenever they reserved their seat in the House of Commons by leaving their top hat on it.
http://www.phrases.org.uk/meanings/hat-trick.html

No hay comentarios: